Translation naming used correctly
This check is making sure that a TRANSLATION InDesign document is named in the agreed way that identifies its contents.
File names are an obviously important way to know what a file contains, but they can also be used to help with automated exporting, archiving and influencing other GreenLight checks.
When everyone uses the same naming conventions everybody involved in your workflow, both now and in the future, has a better chance of finding what they want and knowing it is complete.
Translation files in our workflow are named using TRANS Section Identifier in this way and order:
[Book-Code]_TRANS_[Page-Range]_[Doc-Name]_[Language].[File-Type]
E.g. FL-CURIO_TRANS_001-023_Curiositree_ITA.indd is an Italian translation file for a book named ‘Curiositree’.
E.g. K-WKND_TRANS_007_FRE.pdf is the French translation PDF file for page seven of a book named ‘Weekendtivity’.
Allowed Characters
Use only letters (a-z, A-Z), numbers (0-9), dashes and underscores when naming files and folders.
Underscores are used to indicate different sections of the filename. Regular dashes (using the hyphen or minus key) indicate page ranges and are also used to replace spaces and other characters.
Book Code
Every filename starts with a book code which identifies the team and book that the files belong to. Book Codes are included in translation files and should not be amended. Book Codes may contain letters, numbers and a dash.
Section Identifier
The short codes TRANS indicates the section of the book that the InDesign document or output file relates to.
TRANS - Translation Files. A set of internal pages generated by GreenLight for use by co-edition publishers.
Page Ranges for translation pages
For all translation documents the page range is included in the filename after the TRANS document identifier.
The first page number and last page numbers are added to the filename and are separated by a dash.
If a single document contains all internal pages then continue to add the first page number and last page number to the file name.
All pages numbers in filenames have three digits. E.g. page one to page eleven becomes 001-011. Books with over one thousand pages can use four digit page numbers.
GreenLight will compare the file name with the actual page numbering used in the document.
Work In Progress name / Book name
This area of the filename can be any text which helps identify the file to those working on it. This is for work in progress and may be changed if required. It may be removed or replaced with the book name for final files and when exporting.
Language Identifier
A language code is added to the end of the filename.
Files using international British English use UK. American English files use US. All other languages use the same three letter code used in ONIX. Common ones are listed below and a full list is here.
UK - International or British English
US - American English
ENG - Transatlantic English language intended for both the UK and US printings.
UKUS - If a single file contains different text for the UK and US printings then use UKUS.
FRE - French
POR - Portuguese
SPA - Spanish
ITA - Italian
GER - German
WEL - Welsh
Suffix
The suffix is the final part of the file name used by the computer to indicate the file type and should remain unaltered. e.g.
.indd - InDesign document
.idml - InDesign Markup Language
.pdf - PDF